Разговорная группа по итальянскому языку - клуб итальянских американцев первого поколения в возрасте от 70 до 90. Источник удивительных историй о любви.
"Папа с друзьями нашел работу в порту, а мама оставалась дома и готовила на их бригаду. Получилось, что они общались только с другими итальянцами, а с американцами не общались никак. Когда я пошла в школу в 6 лет, я первая в семье начала parlar americano. Так я стала переводчиком для всех моих родственников. Я оказалась между двумя мирами, и это было непросто - и дома, и в школе... В школе дети смеялись над моим именем - Ипполита. Называли меня WAP (person without any papers, человек без документов - Е.С.). Я упросила маму записать меня под именем Полли. Но ирландские девочки все равно нашли, за что дразнить... Я поняла, что я должна быть лучшей, или я буду никем. И училась parlar americano лучше, чем сами американцы.
А потом моя мама и ее подруга, у которой был сын чуть постарше меня, пошептались и нас познакомили. И вот он приглашает меня куда-то с ним пойти... по-итальянски приглашает. А я была девочкой с характером - ответила ему так обидно:
- Я не для того все эти годы училась parlar americano, чтобы потом гулять с каким-то итальянцем!
А он помолчал и сказал:
- Ок, давай parlar americano.
И мы с ним до сих пор между собой говорим только по-английски. Вот когда бываем у родственников, то с ними - по-итальянски или на диалекте... А дома всегда americano...".
"Моя семья эмигрировала из Турина в начале века. А потом началась Вторая мировая война, и мой папа, тогда совсем молодой еще офицер, с американской армией оказался в Неаполе. Он пришел на почту - хотел написать по старому адресу в Турин, чтобы отыскать кого-то из родни. Запутался то ли с марками, то ли с тем, как адрес писать... Он в юности был страшно застенчивый и рассеянный. Девушка-почтальон ему помогла разобраться, и сказала, что ответ придет не скоро - во время войны письма шли хитрым путем, кажется, через Швейцарию. А папе она ужасно понравилась, но он не нашелся, что ей сказать, как пригласить куда-то... Словом, он сделал вид, что не понял, что она сказала, и потом приходил на почту за ответом каждый день два месяца. Вы уже поняли, да? Это была моя мама".
"Когда моя мама уезжала в Америку, ее отец очень сердился. Не на нее, конечно - просто на то, что все так сложилось. Понимаешь, Америка тогда была не просто другой страной - это как отправить дочь на Луну... Они с бабушкой стояли и махали ей вслед, он махал шляпой. Когда он думал, что она уже не видит, он разорвал эту шляпу пополам. А она видела, и на всю жизнь запомнила. Они больше уже не встретились, мама умерла раньше, чем ее родители".
"Я помню, как была сделана эта фотография. Был ужасно жаркий день, мы с родителями сидели в тени во дворе – в квартире было невозможно находиться, все раскаленное. Это случайный снимок, просто кто-то из знакомых нас подловил, а потом отдал фотографию. Папа в старых штанах и какой-то майке, мама в платье с отрезанными рукавами. Мама потом стеснялась этой фотографии, говорила, что мы здесь просто как белая шваль, white trash. Она лежала в альбоме, просто как память о тех временах в Хобокене. А потом через много лет я приезжаю к моей дочери в Северную Каролину и вижу эту фотографию – увеличенную, в рамке! - у нее в гостиной. Я говорю ей – дочка, но ведь ты сейчас важный человек, к тебе такие люди в гости приходят, ну зачем ты держишь на виду эту фотографию, где мы все в обносках и непричесанные, мне даже стыдно. А она мне ответила – мамочка, я только благодаря вам стала тем, чем я стала. Это мои корни, я горжусь вами. И вы на этой фотографии очень красивые. Я посмотрела – и правда красивые. А папа с мамой всегда столько работали, что, наверное, и не успели этого заметить".
Другие истории про итальянцев в библиотеке - в FB под тегом
#итальянцы_в_библиотекеА меня можно найти в FB
https://www.facebook.com/ekaterina.skulskaiaЕсли кто-то вдруг меня потерял.